英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。 3{?X>6T
a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 "ymR8y'
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) iKrk?B<
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) 56<U xIa~
a cat nap 打个盹儿 3W[?D8yi)
a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) U&BCd$
a headache 头痛(麻烦事) ~M^[
a knock out 击倒(美得让人倾倒) &mVClq
a load off my mind 心头大石落地 y@~ VE5N
a pain in the neck 脖子疼(苦事) G7" (,L` 5
a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) LEPLoF3,
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) zw15r" R
a sinking ship 正在下沉的船 UU>+ b:
a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) cdL]s^z
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) yZNG>1N
a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背) ^PNDxtd|v
a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) 2YZ>nqy
a weight off my shoulders 放下肩头重担 RR[zvH} E
an ace up my sleeve 袖里的王牌 ]m1p<*0I$
ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) J1I,;WGf
back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) Up?RN %gq
back on track重上轨道(改过自新) pt.V^a
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) J/e]
ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) ]Pe>T&
beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) 3A`]Rk
beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) _"Bj`5S
bet your life 把命赌上(绝对错了) nQOdM#dP
better half 我的另一半 3E;@.jD
big headed 大脑袋(傲慢,自大) H@@ 4n%MK
bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) 7u&l]NC?y
bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) L
q>lj`>
birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) B;N<{Gb
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) .
5a>!B.I
break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) nC,QvV
break the ice 破冰(打破僵局) =QVkY7
brown nose 讨好,谄媚 N\__a~'0p
bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) &,G2<2_ b
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) QG?!XWz
bury one''s head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) b3-j2`#
butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) qzNb\y9G
buy the farm买下农场(归道山,死了) ?SgFD4<~P
cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) AVDhgJv
circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) ^L$`)Ja
clean up one''s act自我检点,自我改进 bdstxjJ`
come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) I ==)a6^
cross the line 跨过线(做得太过分了) +Xw%X3o)
cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) *$%~/Q@]
cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) <J+Oh\8tad
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 G3TS?u8Q
days are numbered 来日无多 *B!Ox}CI.L
dead center 正当中 cJ$jU{}
dead-end street 死路,死巷子 Ywhhs
}f
domino effect 骨牌效应 -(TC'
down to the wire 最后关头 El9T>!Z
down under 南边(常指面半球的澳洲) M5:.\0_
downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下) eGQ4aQhi
drop the ball 掉了球(失职) 6w &<j&V
empty nest 空巢(儿女长大离家) qc,E azmU
get hitched 拴起来(结婚) agwbjkU/
get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) _Kaqx"D
get the ball rolling 让球滚起来(动起手来) 3HtM<su*h
goose bumps 鸡皮疙瘩 P<R^eLZ<&
hit the road 上路 f91]0B`C
hold your horses 勒住你的马(慢来) A<c<!N
hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) Awfd0L;9
in one''s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物) UNb7WN
in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) 0cB]:*W
in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头) ~\-=q^/!
it''s Greek to me 希腊文(天书) l,Q`;v5|
joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人) -n"f>c_{>
jump the gun 枪未响先偷跑(抢先) Nk-xnTZ"
kick the bucket 踢水桶(翘辫子) _"Y7}A\9
kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得 Na
oOgZ?
last straw 最后一根稻草 y'>9'/&
left a bitter taste in one''s mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) 0c"9C_7^g
light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)