加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组
级别: 禁止发言
显示用户信息 
楼主  发表于: 2011-10-04   

考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组

一、政治类:  &=@IzmA  
把…捐给慈善机构 donate …to charities [i21FX  
把…看成社会公敌 look upon … as a threat to society 0rQMLx  
把…列为基本国策 list…..as fundamental national policies <.x{|p  
把…作为指导 take… as the guide p,5i)nEFj  
把理论和实际结合起来 integrate theory with practice … e8>})  
把握大局 grasp the overall situation 1E[J%Rh\ l  
摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness oA7tE u   
保护妇女权利不受侵犯 guarantee (protect) women’s rights against infringement O40 ?{v'  
采取各种措施 adopt various measures LiC*@W  
参政、议政 participate in the management of State affairs 2RVN\?s:  
充满信心和力量 be filled with confidence and strength m4[;(1  
打破僵局 break the deadlock YquI$PV _  
打破禁区 break off a forbidden zone uanhr)Ys  
得出结论 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion i^/T  
锻造一支人民军队 forge a people’s army xeg/A}yE  
对…具有深远的影响 have a far-reaching impact on lZd(emH@  
对…做出重要 (巨大)贡献 make important (great, major )contributions to WA<v9#m  
反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism AVsDt2A  
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government 70 yFaW  
高举伟大旗帜 hold high the great banner h/QXPdV  
给…带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to po c`q5i+  
根除 (防止,消除)*** root out (prevent, eliminate) corruption w1F cB$  
观察当今世界 observe the present-day world u4*BX&  
缓和紧张状况 ease the tension Yj<a" Gr4[  
回顾奋斗历程 review the course of struggle bt@< ut\  
加快改革步伐 accelerate the speed of reform XnH05LQ  
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion i7CX65&b  
坚持改革开放政策 adhere to the reform and open policy %HhBt5w  
坚持统一,反对分裂,增加 persist in reunification, oppose separation, increase [CTnXb  
了解,化解歧见 understanding and iron out differences k` cfG\;r  
减轻农民负担 alleviate farmer’s burden =bAx,,D#  
解放思想 emancipate our minds +X\FBvP&  
解决温饱问题 solve the problem of food and clothing vJLK,[  
解决新问题 resolve new problems {Ea b j  
进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world bS{bkE>  
进入新时期 enter a new period ;_XFo&@  
进行和谈 hold peace talks PioZIb/{  
进行战略性调整 make strategic readjustment av(6wht8  
就…接受妥协 accept a compromise on e_^26^{q  
开发西部 remake the west +Z,;,5'5G  
开始生效 go into effect (enter into force) #QZe,"C9`  
开拓前进 open up new ways forward 9v#CE!  
科教兴国 rejuvenate our country through science and education b8H{8{wi|  
理顺关系 rationalize the relationship Q1lyj7c#x  
履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations V_)-#=J  
迈出重要的一步 make an important step uIY#e<)}G  
热爱和平 love peace O4 w(T  
深化改革 deepen the reform xKbXt;l2  
审时度势 size up the situation r[e##M  
实现发展繁荣 bring about development and prosperity \-E^lIVF  
实现民族独立 realize national independence pG_;$8 Hc  
实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes yER(6V'\iQ  
实现小康目标 achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life ^ "E^zHM(  
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation ip\sXVR  
实行新政策 practice new policies rD tY[  
受到全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide JhYe6y[q  
缩小差别 bridge (narrow) the gap *9 {PEx  
完成中华民族的振兴大业 implement the revitalization of our nation -au^;CM  
维护世界和平 maintain world peace ]dVGUG8  
吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations t}_r]E,{u  
下放权力给 delegate the management of ... (to ...) 39c2pV[  
响应号召 respond to the call _=>He=v/  
修改法律 amend the laws #I.+aV+2oQ  
宣布…召开 announce the opening of e v}S+!|U  
徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends SZ7:u895E  
依法治国 govern the country according to law m<G,[Yc  
引起全国的关注 arouse the concern of the whole nation `b&%Hm  
引起全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide N>uRf0E>  
赢得一个又一个胜利 win one victory after another 2F;y;l%  
在…中起 (至关)重要作用 play a major (crucial, an important ) role in _ >?\DgjH  
增强凝聚力 enhance the rally power O ;Rqv  
增强综合国力和国际竞争 enhance comprehensive (overall) national strength and 'd0~!w  
international competitiveness =}^9 wP  
展望伟大征程 look into the great journey :]K4KFM  
展现生机和活力 display one’s vigor and vitality 299H$$WS,Z  
战胜无数的困难 overcome numerous difficulties D_2:k'4  
振兴西部 revive the west >IafUy  
振兴中华民族 rejuvenate (revitalize) our nation W ~<^L\Lu  
政企不分 mix up the functions of the government and enterprises AOZP*\k  
政企分开 separate government functions from enterprise management [|wZ77\  
政务公开 make government affairs public n)/z0n!\  
主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action wVXS%4|v  
抓住机遇 seize the opportunity >gQ>1Bwvi  
转变政府职能 transform (shift) the government functions *tFHM &a  
追求进步 pursue progress a~`eQ_N D  
追求真理 seek the truth Eh`7X=Z7E  
走进新时代 march (stride) into the new era. 9)yJ: N#F  
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties KM0ru  
遵循规则 follow the principles T.F!+  
~G p [_ %K  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
级别: 初级博友
显示用户信息 
板凳  发表于: 2013-03-25   
收藏 H'5)UX@LP  
谢谢
级别: VIP博友
显示用户信息 
沙发  发表于: 2011-11-23   
hao
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交