日语中的谚语 n/9 LRZD|w
KKx&UKjV
中日谚语之间的关系大致分成两种: kPx]u\
1,直接把中国的谚语翻译成日文。如: M iP[UCh
“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」 "_ PH "W
(ひゃくぶんはいっけん にしかず) RZ#alFL,
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如: ..P=D <'f
“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) +z]:CF
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。 8!
|.H p
第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」 U~u6}s]:
(あおはあいよりいでてあいよりあおし) ZYwBw:y}y
zh#OD{
第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) ,$MWk(S
Xm"w,J&
第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」 zer&`Vr
(こういんやのごとし) ~>}dse
dvg;
“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」 GsP@ B'
(いちねんのけいはがんたんにあり) Hm+6QgCs
4*N@=v
“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」 r)9i1rI+
(あまだれいしをうがつ) CI~hmL0
),D`ZRXS
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年] 3<KZ.hr
(いしのうえにもさんねん) 7(A
G]
M\Uc;:) H
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」 +H)!uLvaB
(あきだるはおとたかし) MYDf`0{$_a
k$$S!qi#
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」 8r`VbgI&
(あしもとにひがつく) @,yFY
GM9]>"#o\
第一类: gNEzlx8A
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 evndw>
(いちをしりてにをしらず) T0*TTB&b
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」 6S! lD=
(いちようおちててんかのあきをしる) , IMT '*
“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」 W{$+mow7S
(いちねんのけいはがんたんにあり) tvj'{W
6bRQL}[
第二类: T|BY00Sz`
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” Ybn=Gy
<750-d!
“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」 :nbW.B3GV
(あたらずともいえどもとおからず) X('Q;^`
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。” L!+[]tB
jKb=Zkd
“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) _,K>u6N&
注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。 RqX4ep5j
R^u^y{ohr
第一类: S{"6PXzb
“岁月不待人”----「歳月人を待たず」 [r/Seg"
(さいげつひとをまたず) UQji7K }
{C0OrO2:
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」 6q
xUT
(こをもってしるおやのおん) Fb<\(#t
r
Y_C3;B
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」 'bY|$\I
(こをしることちちにしくはなく) si
mX
Kz*AzB
第二类: g9lg
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」 `bt)'ERO%#
(ころばぬさきのつえ) kmwrv -W
dXK~
Z
:
“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」 4Igs\x{i
(さくしさくにおぼれる) 8Jy1=R*S
:#&U95EC0
“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」 2S10j%EeI
(さわらぬかみにたたりなし) Kp=3
\) &
)i6U$,]
5_tK3Q8?
第一类: r0$9c
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。」 /qQ2@k
(せんりのつつみもありのあなから) 0Eg r
Q
"}x70q'>S
“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」 wM&x8 <
(すべてのみちはローマにつうず) yI|?iBc7nC
OFAqP1o{$
“脍炙人口”----「人口に膾炙する」 ^5@"|m1
(じんこうにかいしゃする) b
yreleWo
7R`ZTfD
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」 ^fiRRFr[
(しょうちゅうにとうあり) czsoD)N
_TcQ12H 5<
第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ) P;91C'T-x
[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。 ^d$e^cU
/g-X=|?F
“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」 G.E~&{5xQ
(すてるかみあればたすけるかみあり) 9l
^
[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。 L$?~TY
ZC-evy
“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」 A(sx5Ynp
(せんだんはふたばよりかんばし) <EN[s
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。 "ZB`fNE
[&kk
“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」 v&,VC~RN-J
(だいこんをまさむねできるなかれ) QMpA~x_m
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。 \
yizIo.Y`
@ y2Bq['
第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」 soK_l|z:J
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。) =y/Lbe}:
t4W0~7
“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」 YZu#0)
(せんりのみちもいっぽよりおこる。) 7Ki7N{Kt
]`U?<9~Ob
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」 nE.s
(しょうちゅうにとうあり。) ebwoMG,B-
<.XoC?j
第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。) 0`zq*OQ
解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。 ?bi^h/f
2*E<G|-F
“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。) Ev ,8?
解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。 4nXS9RiF2
bvvx(?!
“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。) itMc!bUQ
解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。 DuZ]g#
{]N?DmF
3+PM_c)Y
第一类: TyXOd,%
zl
“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし) pMrfi}esx
$\H46Ji
“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」 }/FM#Xh
(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ) 1#RA+d(
o?8j*]
“有备无患”----「備えあれば憂いなし」 N=x,96CF
(そなえあればうれいなし) lK@r?w|<M
5<
nK.i,
“隔岸观火”----「対岸の火災」(たいがんのかさい) _~<TAFBr
「川向いの火事」(かわむかいのかじ) D]_\i[x
g}h0J%s
第二类: y5
+&