英语倍数句型及其译法 eYnLZ&H5O
英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: z{7,.S
u
倍数增加 [)T$91
6I
hVTyv"
(一) A is n timesas great(long,much,…)as B.(①) z+5u/t
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) QySca(1tN
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) >@q2FSMf
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. m
bB\~n
2-
|j
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. ba8-XA_~U
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。
'Sb6
w+
TZ`]#^kU
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 C {H'
JXRmu~W~l
(二)increase to ntimes(④) oIu,rjb
increase n times/n-fold(⑤) V2<k0@y
increase by n times(⑥) ijR*5#5h
increase by a factor of n(⑦) 'J&@jp
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 ,vHX>)M|
yx`r;|ds}
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times ascompared with last year. t9=|* =;9)
The output of chemical fertilizer has beenraised five times as against l986. =*U%j
化肥产量比1986年增加了4倍。 $`+~QR!h
That can increase metabolic rates by two orthree times. &*?!*+!,i
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 &_Xv:?
The drain voltage has been increased by afactor of four. u3ri6Y`
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 *+1"S
]YF
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 dwsy(g7
ZLFdnC@
(三)There is an-fold increase/growth…(⑧) l1.Aw|'D
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: (B?xq1Q
Eg. A record high increase in value of four times was reported. #Z3I%bkw H
据报道,价值破记录地增长了3倍。 XP
Iu]F
.ubbNp_LU
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) xQ(KmP2hl
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. ',xsUgk
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 7n3x19T
1k70>RQ&69
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: 2K7:gd8Ru
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) k-Hfip[ro
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 onypwfIk)t
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. 1)kl
【= A is one and ahalf times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) Ph!NYi,
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。
\crb&EgID
."@a1_F|
倍数减少 #__'U6
`(
QBT-J`Pz
(一)A is n times assmall (light,slow,…)as B.(12) }n&JZ`8<s
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) Jj _+YfIM
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 ,i((;/O6
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. lNp
:2P
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 JdNPfkOF
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. w5JC 2
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 FXwK9
%
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 +OuG!3+w
IHX#BY>
(二)decrease ntimes/n--fold (14) T{J`t*Ym
decrease by n times(15) 9%'HB\A
decrease by a factor of n(16) vT<wd#
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。
3ncvM>~g
6L% R@r
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 ,rPyXS9Sa{
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. -Ce4px?3
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 hp%Pg &
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by tentimes. XA^:n+Yo
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 i'LTKj
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. r*xw\
该设备误差概率降低了4/5。 L6}x3
(三)There is an-fold decrease/reduction… ZpBH;{.,
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17)
2Ab#uPBn
这个句型还有其它一些形式, )/^$JYz
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. 3@bjIX`=H
发现迅速减少到1/7。 -H;y_^2
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. ;|%JvptwW%
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 31 ;T$5 v1
\r9%;?f
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 {j@)sDMX