英语倍数句型及其译法 6b=7{nLF
英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: vtf
`+q
倍数增加 |K$EULzz
JztSP?
(一) A is n timesas great(long,much,…)as B.(①) EoHrXv
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) w<=-n;2
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) .&c!k1kH
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. ^o6&|q
r*4@S~;
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one.
WEB enGQ
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 H=7Nh6v
/7XVr"R
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 &$E.rgtg
*v9 {f?
(二)increase to ntimes(④) ?$rHyI
increase n times/n-fold(⑤) _f~m&="T!
increase by n times(⑥) 7
`& NB]
increase by a factor of n(⑦) (
G# W6
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 ]h_V5rdX@
Nc[V kJ]
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times ascompared with last year. /2e,,)4g
The output of chemical fertilizer has beenraised five times as against l986.
.</.(7
化肥产量比1986年增加了4倍。 ?513A>U
That can increase metabolic rates by two orthree times. G .k\N(l
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 Pi:=0,"XOp
The drain voltage has been increased by afactor of four. =5Auk5&
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 ,}_uk]AQ
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 ~`Xu6+1o
@Tg +Kt
(三)There is an-fold increase/growth…(⑧) BY^5z<^.
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: sOLR *=F{
Eg. A record high increase in value of four times was reported. v&*}O
据报道,价值破记录地增长了3倍。 $*i"rlJC
w_eUU)z
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) Ffp<|2T2_
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. =c(3EI'w
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 !~~j&+hK\
M,b^W:('4
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: $1$T2'C~+
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) 86,$ I+
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 jB-)/8.qk
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. Du2v,n5@
【= A is one and ahalf times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) qxe%RYdA'j
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 ]\t+zF>&Y
3qc o2{nz
倍数减少 JKsdPW<?
K2GcU_*t
(一)A is n times assmall (light,slow,…)as B.(12) 5{&<X.jv
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) @.fyOyOC
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 br9`77J8
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. Ag!#epi{0
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 U@$=0*
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. HjFY>(e
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 ohA@Zm8O
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 KQ x<{-G6
42m}c1R
(二)decrease ntimes/n--fold (14) mJ%r2$/*
decrease by n times(15) [n_H9$
decrease by a factor of n(16) e]+ [lq\p@
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 Z)U#5|sf
X; gN[
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 nAp7
X-t
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. 2ju1<t,8)
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 ,QpDz{8
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by tentimes. R<!WW9IM
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 DT=!
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. Wb4%=2Qn
该设备误差概率降低了4/5。 ^j2:fJOU#
(三)There is an-fold decrease/reduction… 6wWA(![w"
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) K6,5C0
这个句型还有其它一些形式, aNW&ib
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. t3/!esay
发现迅速减少到1/7。 VmTk4?V4
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. +{/zP{jH
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 Jz#ZDZkm
O'."ca]:5
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 XEZ
6%Q_