英语倍数句型及其译法 { eCC$&"
英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: bM8If"
倍数增加 MZ Aij
u[nyW3MZ
(一) A is n timesas great(long,much,…)as B.(①) ono4U.C9
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) >:D
j\"o
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) qM#R0ZUIe\
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. $)3%U?AP
3nZo{p:E
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. fS~;>n%R
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 ^G6RjJxqp8
CPNL
94x
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 yAoe51h?
.e_cgad :
(二)increase to ntimes(④) &f&z_WU
increase n times/n-fold(⑤) cA%%IL$R
increase by n times(⑥) aN"DkUYZM
increase by a factor of n(⑦) Z!ha
fhcX
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 bV ZMW/w
eImn+_ N3
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times ascompared with last year. FJ asS8
The output of chemical fertilizer has beenraised five times as against l986. 6R=W}q4
化肥产量比1986年增加了4倍。 aH^RoG}
That can increase metabolic rates by two orthree times. &197P7&o
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 tK
pmm`2
The drain voltage has been increased by afactor of four. lbpq_=
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 XLH0 ;+CL{
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 H,b5C_D29
aG^4BpIP
(三)There is an-fold increase/growth…(⑧) vd8{c7g:n
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: 9(@\&>)
Eg. A record high increase in value of four times was reported. qHxqQ'ks;
据报道,价值破记录地增长了3倍。 xD6@Qk
() j=5KDu
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) ub|V\M{
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. 5=f|7yl
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 0(S"{Ov
78/Zk}I
]
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: "sG=w
jcw^
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) ho$+L
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 Sv +IS
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. <kCU@SK
【= A is one and ahalf times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) g[3)P+
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 !T
UrQ
?O8ViB?2
倍数减少 9T1ZL5
?#45wC
(一)A is n times assmall (light,slow,…)as B.(12) o|$AyS{1
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) |cR;{Z8?_
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 *m#Za<_Gv
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. Y 1t\iU
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 TTKs3iTXz
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. ?nmn1`UT
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 #H:7@
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 4 XAQVq5
aXoVy&x=
(二)decrease ntimes/n--fold (14) Vb= Mg
decrease by n times(15) MP>dW nl
decrease by a factor of n(16) {$wjO7Glp
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 _iir<}
P3=W|81e
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 d&+h}O
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. Ac<Phy-J
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 3 yB!M
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by tentimes. J{k79v
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 ])nPPf
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. )s%[T-uKi
该设备误差概率降低了4/5。 '7iSp=
(三)There is an-fold decrease/reduction… <OIIoB?t
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) AD|2qM))
这个句型还有其它一些形式, R~S;sJ& c
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. WjlZ6g2i
发现迅速减少到1/7。 R
wZ]),o
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. vy\RcP
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 pLLGus+W
O4og?h>
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 Ljp%CI[i