英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是, 也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。 'U]= T<
#.p^S0\pw
1)等值翻译: h.c<A{[I6c
Eg. a drop in the ocean :$d3}TjsA+
沧海一粟 ~k+"!'1
q@;WXH O0
Eg. within a stone's throw DG8]FhD^b
一箭之遥 fI}Z`*
8r / ]Q
Eg. ki11 two birds with one stone c38RE,4U
一箭双雕 yrO'15TB
3:jKuOX
Eg. A fall into the pit, a gain in your wit.. Acr\2!))
吃一堑,长一智。 F.c`0u;=
%j=dKd>
2)不等值翻译: QQPbKok>
Eg. at sixes and sevens a`(6hL3IT
乱七八糟 @uz&]~+`
,GXwi|Y
Eg. on second thoughts w[\*\'Vm0
再三考虑 `kIzT!HX
uSbOGhP
Eg. by ones and twos {YWj`K
两两地,零零落落地 Je2o('MA
S6,AY(V
Eg. Two heads are better than one. n )YNt
三个臭皮匠胜过诸葛亮。 !uLAW_~
F6h3M~uR
Eg. --Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all. +l@H[r;$
你能便宜一点卖吗?对不起,不二价. kW\=Z1\#
epj]n=/}[
Eg. He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine. J}EQ_FC"$
他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。