英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。 tQ!p<Q=
$)
a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 -+vA9,pI
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) ,/{(8hn
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) @9-/p
^n1
a cat nap 打个盹儿 y X%q7ex
a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) [C1.*Q+l
a headache 头痛(麻烦事) <
ezv
a knock out 击倒(美得让人倾倒) {+D
6
o
a load off my mind 心头大石落地 uu08q<B5b)
a pain in the neck 脖子疼(苦事) P-B3<~*i!
a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) F_28q15~:
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) ~W?F.
a sinking ship 正在下沉的船 <*D{uMw
a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) ;%-f>'KhI7
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) =E{e|(1+u
a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背) hN0Y8Ia/5%
a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) 8GRp1'\Hi
a weight off my shoulders 放下肩头重担 U5rcI6
an ace up my sleeve 袖里的王牌 wUUDq?!k\
ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) [V vTR#^
back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) &G#LQl
back on track重上轨道(改过自新) W6N3u7mrb
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) q> ;u'3}
ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) rL{3O4O
beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) fY)Dx c&ue
beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) w$ zX.;s
bet your life 把命赌上(绝对错了) rE:"8d}z
better half 我的另一半 )Dg;W6
big headed 大脑袋(傲慢,自大) to}g4
bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)
dv?ael^
bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) ->BGeP_=|
birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) $0uh8RB
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) wjJM\BKr`
break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) hDO\Q7
break the ice 破冰(打破僵局) -4rXOmiA
brown nose 讨好,谄媚 'hEv
W
bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) .f1
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) (8Q0?SZN
bury one''s head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) h8nJt>h
butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) kAu-=X
buy the farm买下农场(归道山,死了) ^Y;}GeA,
cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) ^M:Y$9r_s
circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) 8OS@gpz
clean up one''s act自我检点,自我改进 C:*=tD1
come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) 4
AIo,{(
cross the line 跨过线(做得太过分了) $nkvp`A
cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) Yk;-]qi7
cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) A"SF^p
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 mJ_5Vt=
days are numbered 来日无多 _u[2R=h
dead center 正当中 Nld y76|g
dead-end street 死路,死巷子 Q)/V>QW
domino effect 骨牌效应 P{bRRn4Z
down to the wire 最后关头 p\'0m0*
down under 南边(常指面半球的澳洲) J]!&E~Y
downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下) }Wk^7[Y
drop the ball 掉了球(失职) A^2n i=b
empty nest 空巢(儿女长大离家) *]7$/%.D
get hitched 拴起来(结婚) vvTQ!Aa
get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) !J6;F}Pd/
get the ball rolling 让球滚起来(动起手来) vcmB)P-T`O
goose bumps 鸡皮疙瘩 #JAy
hit the road 上路 W0I)< S
hold your horses 勒住你的马(慢来) o]@Mg5(8Q
hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) eT'Z;ZO
in one''s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物) Uhw:XV@m
in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) >1$
vG
in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头) u_Wftb?9
it''s Greek to me 希腊文(天书) 8ofKj:W]
joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人) G<$N*3
jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)
TwI'}J|w
kick the bucket 踢水桶(翘辫子) Wik8V 0(
kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得 ${F4x "x
last straw 最后一根稻草 4lF(..Ix
left a bitter taste in one''s mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) Mb^E
light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)