英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。 ]
ZkR~?
a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 g}cb>'=
={
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) vM.Y/,7S
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) (9"w{pnlLc
a cat nap 打个盹儿 n!Ic.T3PA
a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) ?yfw3s
a headache 头痛(麻烦事) >
q}Ns^ .'
a knock out 击倒(美得让人倾倒) ut<0-
a load off my mind 心头大石落地 B7*^rbI:X
a pain in the neck 脖子疼(苦事) k\ 2.\Lwb
a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) g
`2DJi&)
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) feSj3,<!
a sinking ship 正在下沉的船 4
8}\
a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) FLb
Q#c\
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) >Q`\|m}x)Q
a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背) hk +@ngh%
a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) XBm
AD!
a weight off my shoulders 放下肩头重担 \8KAK3i'
an ace up my sleeve 袖里的王牌 bh[`uRC}
ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) P2j"L#%
back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) <$V!y
dO
back on track重上轨道(改过自新) h@^d
Vg
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) VbwB<nQl
ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) Y`U[Y Hx
beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) &ody[k?'
beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) snH9@!cG8
bet your life 把命赌上(绝对错了) <%SG
<|t
better half 我的另一半 \qo}}I>e
big headed 大脑袋(傲慢,自大) fH>I/%
bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) :Sd"~\N+
bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) kdam]L:9
birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) Z
ZMz0^V
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) ;7HL/-
break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) |
)4aIa
break the ice 破冰(打破僵局) ^@4$O|3Wh'
brown nose 讨好,谄媚 J/{!_M-
bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) PlX6,3F
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) zG|#__=
T
bury one''s head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) e*Y>+*2y
butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) SXJ]()L?[v
buy the farm买下农场(归道山,死了) in[yrqFb7t
cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) F s{}bQyQ
circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) L+]|-L`S
clean up one''s act自我检点,自我改进 (9A`[TRwi
come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) 5R UhrE
cross the line 跨过线(做得太过分了) i+Fk
cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) 4b}94e@(N
cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) @5)THYAx4
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 ^gu;
days are numbered 来日无多 mD]^a;U[X
dead center 正当中 O\5q_>]
dead-end street 死路,死巷子 X *fle
domino effect 骨牌效应 "A
ayU
down to the wire 最后关头 g:&V9