英语倍数句型及其译法 c.eA]m q
英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: `5CuH
倍数增加 RYuR&0_{
,@4~:OY
(一) A is n timesas great(long,much,…)as B.(①) Vmf!0-
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) #[.aj2
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) ErXzKf
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. T1_>qnSz
}*9mNE
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. qz6@'1
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 $Cx ?%X^b
Ny2. C?2
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 f*46,`x
0l+[[ZTV
(二)increase to ntimes(④) #)PAvBJ;m
increase n times/n-fold(⑤) ]<Kkq!
increase by n times(⑥) -"~XI~a@Wo
increase by a factor of n(⑦) j9^V)\6)
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 ykat0iqo
,,HoD~]rd
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times ascompared with last year. o
4F(X0
The output of chemical fertilizer has beenraised five times as against l986. r"xs?P&/$
化肥产量比1986年增加了4倍。 d.Ep#4
That can increase metabolic rates by two orthree times. [2\jQv\Y
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 -"uOh,G}
The drain voltage has been increased by afactor of four.
#bCQEhCy
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 X([p0W
9V(
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 ( we)0AxF'
JpE7"Z"~MS
(三)There is an-fold increase/growth…(⑧) y/>IF|aX
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: pP
sT,i?
Eg. A record high increase in value of four times was reported. x,M8NTb*
据报道,价值破记录地增长了3倍。 *%CDQx0}
<N{Y*,^z
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) <%?!3 n*
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. D=@bP B>
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 9%Qlg4~<s
pS+hE4D
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: L(o#)I>j
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) J_ 7#UjGA,
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 }'`}| pM$
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. ]w_JbFmT
【= A is one and ahalf times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) RA1K$D ?A
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 4^T_" W}
uj:1_&g
倍数减少 u0F{.fe
9#E)H?`g
(一)A is n times assmall (light,slow,…)as B.(12) 4*'ZabDD
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) .z[#j]k
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 $Y M(NC
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. bbT1p:RF
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 jo'
V.]\
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. {Z1KU8tp
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 HCT+.n6
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 QXW>}GdKZ
w=FU:q/
(二)decrease ntimes/n--fold (14) 1zgM$p
decrease by n times(15) a4n5i.;
decrease by a factor of n(16) \5}*;O@
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 Hk'R!X
=b, m31
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 f@2F!
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. ]=PkgOJD
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 EQ.K+d*K][
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by tentimes. Y]7 6y>|e
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 "'C5B>qO
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. .>Qa3,v5
该设备误差概率降低了4/5。 I^HwXp([
(三)There is an-fold decrease/reduction… !f]kTs]j~
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) `Tei
这个句型还有其它一些形式, %Cr
TO(
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. +,cd$,18
发现迅速减少到1/7。 F]fXS-@ c
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. [.}Uzx
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 DIfQ~O+u
o+.ySSBl+
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 7dv!