英语倍数句型及其译法 0!4;."S
英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: $H0diwl9R
倍数增加 9NUft
8QB
ceiUpWMu,
(一) A is n timesas great(long,much,…)as B.(①) Z|78>0SAt
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) [cJQ"G '
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) Tbf@qid e
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. r'TxYM-R
l ~bjNhk
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. xg:r5Z/|)
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 -
|1H-[Y(
|6qxRWT"
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 / 7i>0J]
$ 12mS
(二)increase to ntimes(④) tVAWc$3T
increase n times/n-fold(⑤) FWi c/
7
increase by n times(⑥) oK-T@ &-
increase by a factor of n(⑦) '
91-\en0
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 `5HFRgL`.
,H_b@$]n8
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times ascompared with last year. NZu\ Ae
The output of chemical fertilizer has beenraised five times as against l986. T9s$IS ,
化肥产量比1986年增加了4倍。 7@[HRr
That can increase metabolic rates by two orthree times. 0XkLWl|k
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 n;Nr[hI
The drain voltage has been increased by afactor of four. 2s^9q9NS"
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 ] "ZL<?3g
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 z;c~(o@4
qw#wZ'<n
(三)There is an-fold increase/growth…(⑧) fbl8:c)I
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: YmBo/I M
Eg. A record high increase in value of four times was reported. qdM=}lbc
据报道,价值破记录地增长了3倍。 k$ya.b<X/
pBZf=!+E
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) B%]yLJ
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. RJYB=y8l
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 TO,XN\{y
+#B4Z'nT
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: B4&K2;fg_
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) Ky r3)1#J
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 ?k|}\l[X1
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. JU6PBY~C'
【= A is one and ahalf times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) lc:dKGF6
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 Tz`O+fx&
%(P\"hE'
倍数减少 $i|c6&
ytmFe !
(一)A is n times assmall (light,slow,…)as B.(12) x;F^7c1
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13)
7U3b YU~;
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 !vrduOB
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. }k{h^!fV
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 [|vE*&:uO
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. ~Z{IdE
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 "mk4O4dF
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 lDWg%pI+
San=E@3}v!
(二)decrease ntimes/n--fold (14) !5wuBJ0
decrease by n times(15) `R\nw)xq
decrease by a factor of n(16) +Cf
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 w,s++bV;L
e7$ZA#A_5v
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 H[x$65ND
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. 6Hh\ys
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 W ZAkp|R
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by tentimes. #Bih=A
#
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 $;V?xZm[
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. )5j1;A:gr
该设备误差概率降低了4/5。 ULJV
(三)There is an-fold decrease/reduction… ov9+6'zya
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) f6*6 *=
这个句型还有其它一些形式, c@&`!e
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. p-S&Wq
发现迅速减少到1/7。 sN_c4"\q
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. oRALhaI
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 &hSABtr}
*Bm7>g6
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 WxrGoo^