在天边看见你华美的形象。 5r8
["
你,活着的阿顿,生命的开始。 $(J)F-DB i
当你自东方的边刃起身 M[b~5L+S
以炫光照耀了大地。 Y
uZ
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 UBM
8l
你的烈火环绕了这个星球,被覆了 RToX[R;1E
你所创造的一切。 z}5'TV=^
你,拉神,因爱情到达, Ca"i<[8
让普天之下乐于为你的孩子劳作。 tvzO)&)$
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
v/
KTEM
当你来临,白昼跟随你的脚步; >)+U^V
虽然你照在众人脸上, R'K /\
却无人知道你在行走。 /$vX1T
一切入梦者也将你赞颂。 `n|k+tsC
当你垂落西方, %ULd_ES^
大地陷入死亡般的黑暗: 8^-g yx'
人们蒙头躺卧家中, Q"xDRQA
这只眼睛找不道那只眼睛; -IV-"-6(
他们任凭身下的东西被人盗走 0XIrEwm@%
也毫不察觉。 '?fn} V
狮子离开它们所住的洞穴, A@
k=Mk
长蛇和爬虫也出来叮咬; +fIyeX
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, ^T@-yys
因创造它的神正在休息。 qn\>(&
黎明时分,你在天边起身, Q;1$gImFz
你,阿顿,高举这白昼, wIbc8ze
赶走黑夜送来你的光明。 VHws9)
上下埃及每天都在歌唱: \=~<I
当你呼唤的时候, w@f_TG"Vt
人们苏醒站立; ]zK} X!
洗净身体,换上新衣, 0$49X
高举双臂欢迎你, ]7"mt2Q=3
因你重光了大地。 G}~b
世界的各地,人们劳作了, WI'csM;M#
牧场的茂盛让牲口十分开心, }mJ)gK5b 6
香草盛开,葱绿了大地; I`KN8ll
鸟儿倾巢出动, `^N;%[c`z
展开双翅赞美你。 vqxTf)ys
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, -)<Nd:A
有的飞翔,有的栖息, khu,P[3>
它们一一健在,只要你 86} rz
还为它们升起。 %F/tbXy{
渔船在北方和南方轻荡, >"nk}@
因为你的莅临,到处都已通航。 Pr/&p0@aV
鱼在你的面前跳跃, {k]VT4/
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 =XS'V*
你创造了女人腹中的婴儿 p9sxA|O=y
和男人的精子, yq,5M1vR
你护佑着躁动的婴儿, 9_/1TjrDN
你安抚他,使他忘了哭泣: dX3>j{_
尚未出生的时候,你就哺养他, fu&]t8MJC
并使你所创造的一切能够呼吸。 BzUx@,
当他从母腹中降生, Mo<p+*8u:
你打开了他的嘴巴, jH G(d$h
给他必需的食品。 Z,&ywMm/G
当雏鸟在壳中轻啼, ]-`{kX
你给他生命的气息, O&0R ~<n
当他为你成长,啄破坚壁展示自己, 0\o'd\
他接受了你的呼吸并拥有活力; 1|89-Ii]
是的,它已从壳中走出, MLb\:Ihy
喧闹着即将长大, t8[:}[Jx
它已自己从壳中出来走路。 @'y"D
你所创造的一切如此丰富, vtT:c.~d
纵然无人知晓。 w{qYP
啊,唯一的神,无人能与你比肩, Z~g qTB]H
当你如愿制造了世界, tpctz~ .
在你孤独的时候。 f<'C<xnf
一切人,一切牲口、野兽和羊群, kgu+q\?
一切地上的都正以自己的双脚行走, >j?uI6Uw
一切翅膀都为自己飞升。 hU{%x#8}lK
在叙利亚,在努比亚和埃及, 3WYW])
你将每个人安置得适得其所, koU.`l.
一切愿望今天都已满足: A!~o?ej
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 g
s3}rW
也已算定;人们的语言肤色各异, fYi!Z/Ck2
一看就是些异乡人。 hd B[H8Q
你创造了地上的尼罗河, !|/fVWH
并亲手交给了我们, qG qu/$bh
你给予人类滋养, 9lxT5Wg
正如给他们生命。 ^J_hkw~gO
你这众人之主,正为他们操劳, [8w2U%}]
大地之主正在为它而升。 Vmc)or*#
噢,白日的阿顿,伟大的主宰, aBnbu
vp
就连远方的国度,你也给它生气。 pS\>X_G3
你自天上坠落了尼罗河, ._Xtb,p{
它为我们而降临,在谷中卷起波涛, 7w*&Yg]
象那伟大的海洋, M=A9ax
浇灌城边的田野。 hz%I
xI9
啊永生的主宰,你的计划如此有力, 0Pk-FSY|f
尼罗河因此是神圣的。 %K7}yy&9C
看,天国的尼罗河正与异乡接壤, %"zJsYQ!
那里的漠中行走着野兽, $5r,Q{;$
有你统率他们。 [4j;FN Fa
而大地上,真正的尼罗河 3XtGi<u
交给了埃及。
rE:>G]j6
光芒抚育着每一块园圃。 rYQ@"o0/Y
当你升起,绿草为你丛生; )[*O^bPowI
你为繁荣这一切制定了季节。 F948%?a
冬天使他们凉爽,恢复精力, sBnPS[Oo
夏天的热浪使他们仰望你。 K~-XDLh5Nu
你创造了辽远的天空, ~x:]ch|
并自那里升起, >ULp!
当你想看你所创造的一切。 bobkT|s^s
当你孤独的时候, zQ}N
mlk
噢,永生的阿顿,当你起身, Ui
!|!V-
上升,照耀,退去,前行, nh)R
你千变万化,正如万物的形体。 c&-$?f
r
城市,村庄,田野,道路 ,0]28D
以及河流,你是那唯一的神灵, I;H9<o5
一切眼睛都凝视你, A>A'dQ69
因你是大地上白昼的阿顿。 5Suc#0y
你在我的心中, ZS]f+}0/}
无人知道我的欢乐, /ASI0h
除了你的孩子,尼弗尔.开柏罗拉.瓦恩拉。 M) XQi/
你使他懂得你的心愿和威力; 4 GW[
GT
由于你的手,世界才会出现, I>Fh*2
依你所爱的形式; G| oG:
当你升起,它立刻有了力量, DW&')gfQ
当你落下,它就死亡。 y/hv
H"f
你就是它生命的两端, fcXk]W
经由你,人们才到达了生命。 Q$/F gS
所有的眼睛 6D"`FPC
都在注视你的美丽,直到你安息, ]},Q`n>$
直到你放下手中的工作 wg0.i?R-]
在西方歇息。 <SdJM1%Qo
当你再次飞翔的时候, W;]UP$5l
王国的一切已经强盛…… ]V^.!=gh$
你确已创造了大地, l!V| T?
为你的儿子使它成长。 i}F;fWZ`
他就是自你身上走来的孩子, _|wY[YJ[
上下埃及之王,阿肯那顿 Z)T@`B6
和他的王后尼弗尔蒂提。 T-2p`b}hW
永远活着,永远年青。