在天边看见你华美的形象。 N/TUcG|m\
你,活着的阿顿,生命的开始。 wZh&w<l'
当你自东方的边刃起身 Z BcZG
以炫光照耀了大地。 234OJ?
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 ?7@B$OlU
你的烈火环绕了这个星球,被覆了 c#$B;?
你所创造的一切。 >1,.4)k%K
你,拉神,因爱情到达, {%9)l,
让普天之下乐于为你的孩子劳作。 '49&qO5B
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地, uo_Y"QiKEH
当你来临,白昼跟随你的脚步; dZIAotHN:
虽然你照在众人脸上, _:Tjq
)
却无人知道你在行走。
?5Wj y
一切入梦者也将你赞颂。 7u6o~(
当你垂落西方, U>IllNd
大地陷入死亡般的黑暗:
|[CsLn;
人们蒙头躺卧家中, *$Z}v&-0k
这只眼睛找不道那只眼睛; $]%;u: Sa
他们任凭身下的东西被人盗走 @ JZ I
也毫不察觉。 [!]a'
T#x
狮子离开它们所住的洞穴, & 1p\.Y
长蛇和爬虫也出来叮咬; `ky<
*
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, $\Bzp<SN`
因创造它的神正在休息。 {^i7 3}@O
黎明时分,你在天边起身, J_C<Erx[O
你,阿顿,高举这白昼, NKvBNf|D
赶走黑夜送来你的光明。 h$)(-_c3
上下埃及每天都在歌唱: G+stt(k:
当你呼唤的时候, @*]l.F
人们苏醒站立; 8*!<,k="9
洗净身体,换上新衣, l
Q]&:%^\
高举双臂欢迎你, j2c -01}
因你重光了大地。 >G
$8\
&]j
世界的各地,人们劳作了, vH%AXzIA
牧场的茂盛让牲口十分开心, OSQZ5:g|
香草盛开,葱绿了大地; 4sasf94
鸟儿倾巢出动, XAwo~E
展开双翅赞美你。 5XySF #
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, U`N|pPe:w
有的飞翔,有的栖息, \
T/i]z
它们一一健在,只要你 X1&Ug^
还为它们升起。 _BO:~x
渔船在北方和南方轻荡, +%Q:
因为你的莅临,到处都已通航。 {STOWuY
鱼在你的面前跳跃, i]J*lM7'
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 gF-<%<RV
你创造了女人腹中的婴儿 k4fc5P
和男人的精子, Z>gxECi
你护佑着躁动的婴儿, 'kb5pl~U
你安抚他,使他忘了哭泣: (MhC83|?
尚未出生的时候,你就哺养他, 2_ M+akqy^
并使你所创造的一切能够呼吸。 =+5z;3
当他从母腹中降生, }/&Q\Sc
你打开了他的嘴巴, R,R[.2Vi
给他必需的食品。 ~,+n_KST;
当雏鸟在壳中轻啼, _a1 =?
你给他生命的气息, q9fC
oz
当他为你成长,啄破坚壁展示自己, !+T\}1f7d
他接受了你的呼吸并拥有活力;
R)i
是的,它已从壳中走出, pYZ6-s
喧闹着即将长大, :MeshzWK
它已自己从壳中出来走路。 VH[r@Pn
你所创造的一切如此丰富, MJNY#v3
纵然无人知晓。 Vij P;
啊,唯一的神,无人能与你比肩, ^2f'I iE
当你如愿制造了世界, GslUN% UJr
在你孤独的时候。 I@Zd<