在天边看见你华美的形象。 dH5 Go9`~R
你,活着的阿顿,生命的开始。 8^ujA
当你自东方的边刃起身 C2X$ bX"
以炫光照耀了大地。 })V^t3
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 b.N$eJlQ&
你的烈火环绕了这个星球,被覆了 IonphTcU!
你所创造的一切。 3Fu5,H EJ
你,拉神,因爱情到达, bjO?k54I
让普天之下乐于为你的孩子劳作。 mqt$'_M
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地, HQy:,_f@
当你来临,白昼跟随你的脚步; Ha)Vf +W
虽然你照在众人脸上, M ^89]woC
却无人知道你在行走。 -eQ>3x&3r
一切入梦者也将你赞颂。 -/g<A~+i]$
当你垂落西方, [C0"vOTUb
大地陷入死亡般的黑暗: ,pTj'I
人们蒙头躺卧家中, (zmLMG(R
这只眼睛找不道那只眼睛; BzXTHFMSy
他们任凭身下的东西被人盗走 ?niv}/'%O
也毫不察觉。 O{<uW-
狮子离开它们所住的洞穴, 59l9^<{A
长蛇和爬虫也出来叮咬; /a .XWfu
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, gj@>9
因创造它的神正在休息。 [.Y]f.D
黎明时分,你在天边起身, riu_^!"Z_
你,阿顿,高举这白昼, N0V`xrS
赶走黑夜送来你的光明。 o'KBe%@/
上下埃及每天都在歌唱: 8=-/0y9,
当你呼唤的时候,
oB8LJZ;
人们苏醒站立; .5E6MF
洗净身体,换上新衣, }nK=~Wcu\
高举双臂欢迎你, uE ^uP@d
因你重光了大地。 -d]v6q'1
世界的各地,人们劳作了, -\[&<o@/D
牧场的茂盛让牲口十分开心, rNl%I@G
香草盛开,葱绿了大地; YfUo=ku
鸟儿倾巢出动, 9`Y\`F#}q
展开双翅赞美你。 G4,.kK
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, fU>4Ip1?y/
有的飞翔,有的栖息, 4vMjVbr
它们一一健在,只要你 av>Ff6w)Y
还为它们升起。 :OD-L)Or
渔船在北方和南方轻荡, %g7B*AX]
因为你的莅临,到处都已通航。 *@fVog r^
鱼在你的面前跳跃, >@.:9}Z
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。
|!xqkmX
你创造了女人腹中的婴儿 t]XF*fZH
和男人的精子, }_h
2:^n
你护佑着躁动的婴儿, [
-hsG E
你安抚他,使他忘了哭泣: 4Ep6vm X
尚未出生的时候,你就哺养他, D%h_V>#z
并使你所创造的一切能够呼吸。 -"x25~k!?F
当他从母腹中降生, 13MB1n
你打开了他的嘴巴, <(x!P=NM-
给他必需的食品。 8C5*: x9l
当雏鸟在壳中轻啼, VcORRUp
你给他生命的气息, GQ1m
h*4$
当他为你成长,啄破坚壁展示自己, D)J'xG_<O
他接受了你的呼吸并拥有活力; N3|aNQ=X0
是的,它已从壳中走出, x}jiHV@=
喧闹着即将长大, P+(Y
s[J3
它已自己从壳中出来走路。 f4+}k GJN
你所创造的一切如此丰富, ^e:rRk7 &
纵然无人知晓。 4/QQX;w
啊,唯一的神,无人能与你比肩, skBzwVW I
当你如愿制造了世界, 1w|u
^[~u\
在你孤独的时候。 NqZR*/BOz
一切人,一切牲口、野兽和羊群, ~.TKzh'eB
一切地上的都正以自己的双脚行走, <'92\O
一切翅膀都为自己飞升。 @^K_>s9B
在叙利亚,在努比亚和埃及, T`r\yl}
你将每个人安置得适得其所, |3uE"\nfA
一切愿望今天都已满足: k+As#7V
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 : t6.J
也已算定;人们的语言肤色各异, =y1/V'
2E
一看就是些异乡人。 tCbnB
你创造了地上的尼罗河, .="[In'
并亲手交给了我们, ,?>:Cdz4
你给予人类滋养, Tz 2<# pLR
正如给他们生命。 sp&)1?!M
你这众人之主,正为他们操劳, x2 m
A
大地之主正在为它而升。 G~|Z(}H
噢,白日的阿顿,伟大的主宰, J3#
就连远方的国度,你也给它生气。 `DcZpd.n
你自天上坠落了尼罗河, 'CC;=@J
它为我们而降临,在谷中卷起波涛, z\Y-8a.]
象那伟大的海洋, @(Y+W2Iyy+
浇灌城边的田野。 UXN!iU)
啊永生的主宰,你的计划如此有力, 4?F7% ^vr
尼罗河因此是神圣的。 9t^Q_ [hG
看,天国的尼罗河正与异乡接壤, Dt p\T|)
那里的漠中行走着野兽, jM DG
有你统率他们。 6Y(Vs>
而大地上,真正的尼罗河 STH?X]
/
交给了埃及。 sVJwe\!
光芒抚育着每一块园圃。 M<x
W)R
当你升起,绿草为你丛生; rxJWU JMxK
你为繁荣这一切制定了季节。 $Q!J.}P@
冬天使他们凉爽,恢复精力, 4,pS C
夏天的热浪使他们仰望你。 drZ1D s
你创造了辽远的天空, 3d0Yq
并自那里升起, j,c8_;X!
当你想看你所创造的一切。 |p7k2wzN
当你孤独的时候, ~J:"sUR
噢,永生的阿顿,当你起身, /K./k!'z
上升,照耀,退去,前行, %7*Y@k-)o
你千变万化,正如万物的形体。 #r4S%
城市,村庄,田野,道路 z
a^s%^:yK
以及河流,你是那唯一的神灵, j4B|ktf
一切眼睛都凝视你, O]Mz1 ev|
因你是大地上白昼的阿顿。 @Yy:MdREA
你在我的心中, &E>zvRBQ
无人知道我的欢乐, ?/,sKF74i
除了你的孩子,尼弗尔.开柏罗拉.瓦恩拉。 mf>cv2+
你使他懂得你的心愿和威力; +'NiuN
由于你的手,世界才会出现, ){.J`X5r
依你所爱的形式;
?kvkdHEO_
当你升起,它立刻有了力量, !%x=o&
当你落下,它就死亡。 9x~qcH%
你就是它生命的两端, esM<.
经由你,人们才到达了生命。 =v$H8w
所有的眼睛 I+Q`i:\,q
都在注视你的美丽,直到你安息, hk O)q|1
直到你放下手中的工作 N2"4dVV;
在西方歇息。 ]
g/%w3G
当你再次飞翔的时候, hal3J
王国的一切已经强盛……
i8`&XGEd
你确已创造了大地, A|BvRZd
为你的儿子使它成长。 `3$
S^|v
他就是自你身上走来的孩子, od- 0wJN-m
上下埃及之王,阿肯那顿 c{Ax{-'R
和他的王后尼弗尔蒂提。 r"a4;&mf
永远活着,永远年青。